And yet again, there is just that one reference that is crazy to do. A certain character quotes the name of the movie The Spirit of St. Louis in Japanese, but the title is entirely different, translating to literally “My wings, those are the lights of Paris!” This is in reference to the legendary trans-Atlantic flight of Charles Lindbergh from New York to Paris, specifically the 1957 movie about him. But of course, what this means is that to accurately translate the line, I had to read through the actual movie script to find if the Japanese title was in the original English one. And of course, it wasn’t. As usual, the Japanese made up their own quote for a legendary foreigner. So in the end, to properly match the line, I ended up using the English title of the movie. So now you know what that random-sounding line means.
BNA: Brand New Animal – 07
Posted on - 7 Replies
lol The sh*t this anime puts you through. Thanks again.
Otsukare~~
Love. This is why fansubs deserve to live. I remember watching 91 Days and being appalled that the prosubs couldn’t consistently work out which lines of Macbeth were being referenced when it should have been obvious to anyone remotely familiar with the play. I actually screamed “THE FOG AND FILTHY AIR!” when I saw the abominably mangled “Slipping Through the Dirty Sky.”
Thanks for putting in so much effort. Love reading TNs like this to learn new things about random stuff.
Thank you!
Thanks for putting in the extra effort!
Hi, this one is in 720p, do you have plans for a 1080p version?