Author Archives: Akatsukin

Mekakucity Actors – Episode 12


Posted on by - 5 Replies

mekaku12_premux_001_27861

Torrent

That was some sort of ending. I guess things happened. Also nobody wanted to fucking edit this show. Also also how did Aniplex manage to fuck up the very last line of the entire series that badly? The world may never know.

joletb: There will be no TV batch for this. Also staff credits a bit later when I’m not sleepy as shit.

Translation: Aniplex USA
Translation Checking: Akatsukin
Editing: Fyurie (1-4, 6-7), Ianu (5), Akatsukin (8-12)
Typesetting: joletb
Timing: joletb
Encoding: joletb
Song Translation: Akatsukin, Aniplex USA
Song Styling: Fyurie, joletb
Quality Checking: Akatsukin

selector infected WIXOSS – Episode 12


Posted on by - 16 Replies

wixoss12_premux_001_5471

Torrent

Enjoy the finale of Black Rock Shooter S2 Puella Magi Madoka Magica S2 Mari Okada’s newest masterpiece. I can’t really say anything here without it being a spoiler. I’ll just say that the best characters are all in this episode. Take that as you will. Oh, and spread is what Okada did to my asshole.

See you next season, you scum.

selector infected WIXOSS – Episode 10


Posted on by - 8 Replies

wixoss10_workraw_001_29735

Torrent

Some fun with names this post:

  • Yuzuki, Hitoe, and Akira‘s family names all reference the color they use.
  • Both Ruuko and Iona‘s family names have references to the sea. Kominato means small port, and Urazoe means inlet.
  • Hanayo‘s name has the kanji for flower, like with her hair.
  • Midoriko‘s name means, well, green child. The kanji is changed from “child” to “princess” on the cards though.
  • Grandma’s given name is Hatsu, meaning first.
  • Yuzuki and Kazuki share the kanji for moon. Look carefully at her new LRIG outfit. The Yu part means play, whereas Ka means scent.
  • Mayu, the mysterious girl once thought to be called Ener (assuming they’re the same), is written with the kanji for cocoon.
  • Selector can be split into select or.
  • The X in WIXOSS represents the pronunciation of cross.
  • Infected is what I did to your mom last night.

selector infected WIXOSS – Episode 9


Posted on by - 2 Replies
:O

:O

Torrent

Some notes. In a certain rooftop speech, the person speaking only uses the personal pronoun “watashi” way at the beginning and way at the end. It’s only implied in Japanese who the speaker is, but that’s difficult to carry over to English. Also, I know I talked about dat Arai Satomi last time, but I’m going to revise that to Taneda Risa this episode. Fuck yeah, Taneda Risa.

Oh yes, and the next episode title is “That Emotion is Stranded”. It’s stranded in the way that you get washed up on a beach and stranded, not like in the middle of a desert stranded. Bring up any imagery? Also, though it was translated “wish” in the beginning of episode 1, the speaker actually says 思い, “emotion” in that monologue.